Левит
глава 21 стих 18
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured face, or any deformed limb,
For no one who has a blemish shall draw near, a man blind or lame, or one who has a mutilated face or a limb too long,
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long,
No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,