Осия
глава 4 стих 16
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the Lord pasture them like lambs in a meadow?
“For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in [i]open country.
Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?