Екклесиаст
глава 6 стих 5
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
“It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.
Moreover, it has not seen the sun or known anything, yet it finds rest rather than he.
Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man —
Though it has not seen the sun or known anything, this has more rest than that man,
and he would never have seen the sun or known of its existence. Yet he would have had more peace than in growing up to be an unhappy man.