Притчи
глава 5 стих 23
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.
He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.