Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 31 стих 19

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 31:19 / Быт 31:19

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

И как Лаван пошёл стричь скот свой, то Рахиль похитила идолов, которые были у отца её.


And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.


When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father’s.


Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.


When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.


Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household[b] idols that were her father’s.


At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.