Бытие
глава 25 стих 29
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
И сварил Иаков кушанье; а Исав пришёл с поля усталый.
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;
Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.
One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.