И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землёю, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в неё.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.
Но никто не мог — ни на небе, ни на земле, ни под землей — развернуть свиток и посмотреть, что в нем.
Современный перевод РБО
И никто — ни на небе, ни на земле, ни под землей — не мог открыть свиток и даже взглянуть на него.
Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.
Но никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землёй открыть эту книгу и посмотреть в неё.
Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.
И никто не мог ни на небе, и ни на земле, и ни под землей, открыть книгу и посмотреть в неё.
Но никто на небесах, на земле или под землёй не мог раскрыть свиток или заглянуть внутрь.
И никто не могъ ни на небѣ, ни на землѣ, ни подъ землею, раскрыть сію книгу, ни посмотрѣть въ нее.
И никто, ни на небе, ни на земле, ни под землей, не посмел открыть ее и читать.
И҆ никто́же можа́ше ни на нб҃сѝ, ни на землѝ, нижѐ под̾ земле́ю, разгнꙋ́ти кни́гꙋ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.
И никто́же можа́ше ни на небеси́, ни на земли́, ниже́ под земле́ю, разгну́ти кни́гу, ниже́ зре́ти ю́.