Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей.
Он стал священником не по Закону, который требовал принадлежности к определенному роду, а по силе, которая заложена в вечной жизни.
притом Его сделал священником не закон, который смотрит только на происхождение, а сила неодолимой жизни.
Современный перевод РБО
кто стал Священником не по закону о земном происхождении, но силою нетленной жизни.
Он стал таковым не по заповеди о родовом[7] происхождении священства, но силою жизни вечной.
и не по закону постановлений о теле, но по силе вечной жизни.
Он стал священником не по закону, основанному на уставах людей, а по воле неистребимой силы жизни.
Он стал Священником не по закону, основанному на людских уставах, а по воле неистребимой силы жизни.
который стал им не по Закону заповеди плотяной, но по силе жизни непрестающей.
Он стал священником не по закону, который требовал принадлежности к определенному роду, а по силе, которая заложена в вечной жизни.
Который таков не по закону заповеди человеческой, но по силе жизни нерушимой.
который стал священником не на основании предписания Пятикнижия о физическом происхождении, но по причине силы жизни, не подвластной уничтожению.
И занимает свой пост не в порядке живой очереди, а в силу жизни непреходящей.
который былъ таковымъ не по закону плотской заповѣди, но по силѣ непрестающей жизни.
Онъже не заповедем закона плотна поставлен бысть • Но по силе жизни неразрушное,
и҆́же не по зако́нꙋ за́повѣди плотскі́ѧ бы́сть, но по си́лѣ живота̀ неразрꙋша́емагѡ.
И́же не по зако́ну за́поведи плотски́я бысть, но по си́ле живота́ неразруша́емаго.