Библия 1Тим 1 Тимофею 1:15 › сравнение

1 Тимофею 1:15

Сравнение:
1 Тимофею 1:15


Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришёл в мир спасти грешников, из которых я первый.

Правильно и достоверно изречение: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, самый худший из которых — я.

Достоверна эта весть и достойна быть принятой всеми: Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, и я — первый из них.

Современный перевод РБО

Вот верные слова, достойные быть принятыми: Христос Иисус пришел в мир, чтобы спасти грешников, а я первый из них.

Так что справедливы слова и ими должен проникнуться всякий:[13] Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я — первый.

Иисус Христос пришёл в мир спасти грешников, из которых я первый, — это высказывание верно и заслуживает, чтобы каждый принял его.

Вот истина, которую вам всем следует принять безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них.

Верно то, что я говорю, и всем вам следует принять это безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них.

Верно слово и всякого принятия достойно, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешных, из которых первый-я.

Верно и достойно принятия высказывание: Христос Иисус пришел в этот мир, чтобы спасти грешников, самый худший из которых — я.

Верно сказано и не подлежит сомнению, что Помазанник Иисус пришел в мир, чтобы спасти грешников. И первый из них — я.

Потому, вот слова, которым ты можешь доверять и которые достойны принятия: Мессия пришёл в мир спасти грешников, из которых я первый!

Вѣрно и всякаго пріятія достойно то слово, что Христосъ Іисусъ пришелъ въ міръ спасти грѣшниковъ, изъ коихъ я первый. Но для сего я и помилованъ былъ,

Тут каждое слово — правда и достойно приветствия. Христос Иисус пришел в мир спасти грешников. Из них я первый.

Верно слово, и всякому ко приатию достойно • Яко Христосъ Ісусъ пріиде в миръ грешники спасти • От нихже первый есмъ азъ •

[Заⷱ҇] Вѣ́рно сло́во и҆ всѧ́кагѡ прїѧ́тїѧ досто́йно, ꙗ҆́кѡ хрⷭ҇то́съ і҆и҃съ прїи́де въ мі́ръ грѣ́шники спⷭ҇тѝ, ѿ ни́хже пе́рвый є҆́смь а҆́зъ.

Ве́рно сло́во и вся́каго прия́тия досто́йно, я́ко Христо́с Иису́с прии́де в міръ гре́шники спасти́, от ни́хже пе́рвый есмь аз.

Параллельные ссылки — 1 Тимофею 1:15

Синодальный перевод:
Мф 1:21; Мф 9:13; Мф 12:32; Мф 18:11; Мф 20:28; Мк 2:17; Лк 5:32; Лк 7:37; Лк 7:41; Лк 9:56; Лк 15:1; Лк 18:13; Лк 19:10; Лк 23:43; Ин 1:12; Ин 1:29; Ин 3:16-17; Ин 3:36; Ин 6:33; Ин 8:11; Ин 10:10; Ин 11:27; Ин 12:27; Ин 12:47; Ин 16:27; Деян 3:26; Деян 11:1; Деян 11:18; 1Ин 1:9; 1Ин 3:5; 1Ин 3:8; 1Ин 3:23; 1Ин 4:9-10; 1Ин 5:11; 1Ин 5:13; Рим 1:1; Рим 3:24-26; Рим 3:25; Рим 5:6; Рим 5:8-10; 1Кор 15:9; 1Кор 15:10; Еф 3:7; Еф 3:8; Кол 1:5; 1Тим 1:13; 1Тим 1:19; 1Тим 3:1; 1Тим 4:9; 2Тим 2:11; Тит 1:9; Тит 2:14; Тит 3:8; Евр 2:3; Евр 7:25; Откр 5:9; Откр 19:9; Откр 21:5; Откр 22:6; 2Цар 6:22; Иов 36:9; Иов 40:4; Иов 42:6; Пс 34:2; Пс 40:10; Пс 66:16; Притч 2:1; Притч 4:10; Притч 25:25; Еккл 12:10; Ис 55:7; Иез 16:63; Иез 36:31-32.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.