Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
Иисус и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали,
Современный перевод РБО
Иисус со своим войском внезапно подступил к Меромскому ключу и напал на врагов.
Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов.[5]
Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Мерома и напали на них.
Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером.
Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером.
Иисус и с ним весь народ способный к войне внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
И҆ прїи́де і҆исꙋ́съ и҆ всѝ лю́дїе во́инстїи съ ни́мъ на ни́хъ къ водѣ̀ маррѡ́нстѣй внеза́пꙋ, и҆ нападо́ша на нѧ̀ въ го́рнѣй.
И прииде Иисус и вси людие воинстии с ним на них к воде Марронстей внезапу, и нападоша на ня в горней.