и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье[24].
Примите также шлем спасения и меч духовный, то есть Слово Божие.
Современный перевод РБО
Возьмите еще шлем спасения и меч Духа, то есть Слово Бога.
И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие.
и возьмите шлем спасения, и меч Духа, которым является Слово Бога.
Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
Спасением пользуйтесь, словно шлемом, и взмахните мечом Духа Святого — посланием Божьим,
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, что есть слово Божие.
Наденьте шлем спасения и возьмите духовный меч — слово Божье.
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, то есть слово Бога,
И возьмите шлем избавления, и меч, данный Духом, то есть Слово Божье;
Есть у вас и шлем спасения, и от Духа меч — Слово Божье.
наденьте шлем спасения и, взяв меч духовный, который есть слово Божье,
и шлемъ спасенія возмите, и мечь духовный, который есть слово Божіе.
И шоломъ спасения возмите и мечъ духовный, еже естъ Слово Божие •
и҆ шле́мъ спⷭ҇нїѧ воспрїими́те, и҆ ме́чь дꙋхо́вный, и҆́же є҆́сть гл҃го́лъ бж҃їй:
И шлем спасе́ния восприими́те, и мечь духо́вный, и́же есть глаго́л Бо́жий.