Библия Еф Ефесянам 5:30 › сравнение

Ефесянам 5:30

Сравнение:
Ефесянам 5:30


потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.

потому что мы — члены Его тела.

она — Его тело, а мы — его части.

Современный перевод РБО

потому что мы — части Его тела.

потому что мы — части Тела Его.[15]

потому что мы части Его Тела, от Его тела и от Его костей.

потому что мы — члены Его тела.

ибо мы — члены Тела Его.

потому что мы члены Тела Его.

потому что мы — члены Его тела.

потому что мы члены Его тела.

поскольку мы — органы его Тела.

Мы — части Его Тела.

потому что мы члены тела Его, (плоть) от плоти Его и от костей Его,

потому что мы члены тѣла Его, отъ плоти Его, и отъ костей Его.

понеже удове есмо телеси единого • От плоти Его, и от костей Его •

занѐ ᲂу҆́ди є҆смы̀ тѣ́ла є҆гѡ̀, ѿ пл҃ти є҆гѡ̀ и҆ ѿ косте́й є҆гѡ̀.

Зане́ у́ди есмы́ те́ла Его́, от пло́ти Его́, и от косте́й Его́.

Параллельные ссылки — Ефесянам 5:30

Синодальный перевод:
Мф 25:40; Ин 2:1; Ин 17:26; Деян 9:4; Рим 12:5; 1Кор 6:15; 1Кор 6:17; 1Кор 12:12-27; 1Кор 12:27; Гал 3:16; Еф 1:23; Еф 3:6; Еф 4:4; Еф 4:25; Кол 2:19; Откр 21:2; Быт 2:23; Быт 29:14; Суд 9:2; 2Цар 5:1; 2Цар 19:12; 1Пар 11:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.