Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
Я каждый день стою перед лицом смерти. Это верно, братья, как и то, что я хвалюсь вами перед Иисусом Христом, нашим Господом!
Я ежедневно умираю — клянусь моей гордостью за вас, братья, ведь я могу вами похвалиться во Христе Иисусе, Господе нашем.
Современный перевод РБО
А я, братья, каждый день смотрю смерти в глаза, готов поклясться в этом гордостью, которую испытываю за вас перед Господом нашим Христом Иисусом!
Я каждый день лицом к лицу сталкиваюсь со смертью.[10] И это, [братья], так же верно, как и то, что я во Христе Иисусе, Господе нашем, горжусь вами.
Я каждый день умираю: братья, клянусь вашей похвалой, которую я имею в Иисусе Христе, нашем Господе.
Я каждый день подвергаюсь смертельной опасности. Это такая же правда, братья и сёстры, как и то, что я горжусь вами во Христе Иисусе, Господе нашем.
Я умираю каждый день. Я клянусь, братья, гордостью своей за вас во Иисусе Христе, Господе нашем.
Я каждый день умираю: клянусь, братья, похвалою вашей, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
Я каждый день стою перед лицом смерти. Это так же верно, братья, как и то, что я хвалюсь вами в Иисусе Христе, нашем Господе!
Я умираю каждый день—клянусь в том своей гордостью о вас, братья, в Иисусе Христе, Господине нашем.
Братья, пользуясь своим правом гордиться, которое даёт мне Мессия Иисус, наш Господь, я со всей серьёзностью говорю вам, что каждый день я умираю.
свидѣтельствуюсь въ томъ похвалою, которую я имѣю въ васъ братія Христомъ Іисусомъ, Господомъ нашимъ.
Нет дня, чтобы я не был от нее на волосок. Это так же верно, как то, что моя у вас заслуга — труды нашего Господа Иисуса Христа.
По вся дни умирающе: тако ми и похвалы вашея, юже имамъ о Христе Ісусе, о Господе нашем •
По всѧ̑ дни̑ ᲂу҆мира́ю: та́кѡ мѝ ва́ша похвала̀, бра́тїе, ю҆́же и҆́мамъ ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ гдⷭ҇ѣ на́шемъ.
По вся дни умира́ю, та́ко ми ва́ша похвала́, бра́тие, ю́же и́мам о Христе́ Иису́се Го́споде на́шем.