Библия Рим Римлянам 8:15 › сравнение

Римлянам 8:15

Сравнение:
Римлянам 8:15


Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»

Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Богу: «Абба![33] Отец!»

Дух, которого вы приняли, ведет не к рабству для прежнего страха, он делает нас сынами Божьими, с ним мы и восклицаем: «Авва Отче!»

Современный перевод РБО

Дух, которого вы получили, это не дух рабства, вынуждающий вас опять жить в страхе. Нет, вы получили Духа, который сделал вас сынами Бога! Это Он побуждает вас взывать: «Абба́! Отец!»

Ибо Дух сей, Который вы обрели, это вовсе не рабства дух. Не к страху вернулись вы, а приняли усыновления Дух, Которым каждый из нас взывает: «Авва![13] Отец мой! »

Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым восклицаем: «Авва, Отец!»

Потому что Дух, обретённый нами, не превращает нас в рабов и не вызывает новый страх, а превращает нас в детей Божьих. И с этим Духом мы восклицаем: «Авва! Отец!»

Потому что Дух, обретённый вами, не превращает вас в рабов и не вызывает у вас новый страх, а превращает нас в детей Божьих. И восклицаем мы: "Авва!", что значит "Отец!"

Ибо вы не приняли духа рабства, снова к страху, но приняли дух усыновления, которым взываем: Авва, Отче!

Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а дух усыновления, в котором мы и обращаемся к Богу: "Aвва! Отче!"

Ведь вы не получили опять дух рабства, в страхе, но получили Дух усыновления, в котором восклицаем: «Абба! Отец!»

Ибо вы получили не дух рабства, чтобы снова жить в страхе; наоборот, вы получили Дух, усыновляющего нас, и его властью мы взываем: "Дорогой Отец!".

Вы не приняли вновь — из страха — дух рабства, но восприняли Дух усыновления, пребывая в котором, мы взываем: Авва, Отче!

И вы получили не духъ рабства, чтобы опять жить въ страхѣ; но получили Духъ усыновленія, которымъ мы взываемъ: Авва, Отче!

Так и вы не приняли духа рабства, внушающего страх, зато приняли Духа сыновства, позволяющего нам произнести: «Абба! Отец!»

Не приясте бо духа работы, паки во боязнь • Но приясте Духъ въсыновения, о Немже зовемъ: Авва Отче •

не прїѧ́сте бо дꙋ́ха рабо́ты па́ки въ боѧ́знь, но прїѧ́сте дх҃а сн҃оположе́нїѧ, ѡ҆ не́мже вопїе́мъ: а҆́вва ѻ҆́ч҃е.

Не прия́сте бо ду́ха рабо́ты па́ки в боя́знь, но прия́сте Ду́ха сыноположе́ния, о Не́мже вопие́м: А́вва О́тче.

Параллельные ссылки — Римлянам 8:15

Синодальный перевод:
Мф 6:9; Мф 25:25; Мк 14:36; Лк 1:74; Лк 8:28; Лк 8:37; Лк 11:2; Лк 15:22; Лк 19:21; Лк 22:42; Ин 4:23; Ин 8:32; Ин 8:35; Ин 14:16; Ин 16:8; Ин 18:11; Ин 20:17; Деян 2:37; Деян 16:29; Иак 1:25; Иак 2:19; 1Ин 3:2; 1Ин 4:18; 1Ин 5:13; Рим 8:16; Рим 8:23; Рим 8:26; Рим 14:17; 1Кор 2:12; 2Кор 3:17; Гал 4:3; Гал 4:5-7; Гал 4:6; Гал 4:24; Гал 4:30; Еф 1:5; Еф 1:11-14; Еф 1:14; Еф 2:18; Еф 3:6; Еф 6:18; Флп 3:3; 2Тим 1:7; Евр 2:15; Евр 4:16; Евр 10:19; Евр 12:18-24; Откр 21:7; Быт 22:7; Исх 20:19; Чис 17:12; Втор 32:6; 1Пар 29:10; Пс 51:12; Ис 56:5; Иер 3:19; Иез 46:16; Зах 12:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.