Библия Втор Второзаконие 23:12 › сравнение

Второзаконие 23:12

Сравнение:
Второзаконие 23:12


Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;

Выбери место за пределами лагеря, куда будешь ходить облегчаться.

Современный перевод РБО

У вас должно быть место вне стана, куда вы могли бы выходить по нужде.

За станом у вас должно быть место, куда вы могли бы выходить по нужде.

У тебя должно быть место за лагерем, куда ты можешь ходить по нужде.

Пусть у тебя будет место за пределами стана, куда ты можешь выйти по нужде.

Пусть у тебя будет место за пределами стана, куда ты можешь пойти за нуждой.

Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить.

И҆ мѣ́сто тебѣ̀ да бꙋ́детъ внѣ̀ полка̀, и҆ и҆зы́деши та́мѡ во́нъ:

И место тебе да будет вне полка, и изыдеши тамо вон:

Параллельные ссылки — Второзаконие 23:12

Синодальный перевод:
Чис 1:1; Чис 2:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.