Библия Втор Второзаконие 12:18 › сравнение

Второзаконие 12:18

Сравнение:
Второзаконие 12:18


но ешь сие пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, — ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, и пришелец, который в жилищах твоих, и веселись пред Господом, Богом твоим, о всём, что делалось руками твоими.

Всё это ты должен есть в присутствии Господа, твоего Бога, на том месте, которое выберет Господь, твой Бог, — ты, твои сыновья и дочери, слуги и служанки и левиты из твоих городов — и радоваться перед Господом, твоим Богом, всему, что сделали твои руки.

Современный перевод РБО

Ешь все это только пред Господом, твоим Богом, на том месте, которое изберет Господь, твой Бог, — и пусть вместе с тобою едят твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, а также левит, живущий в твоем городе. Радуйся пред Господом, твоим Богом, наслаждаясь плодами своих трудов!

Всё это перед ГОСПОДОМ, Богом твоим, ешь на том месте, какое ГОСПОДЬ, Бог твой, изберет, ешь вместе с сыном твоим и дочерью, рабом и рабыней и левитом, живущим в твоем поселении. Там перед ГОСПОДОМ, Богом твоим, ты порадуешься всем плодам трудов своих!

Но ешь это перед Господом, твоим Богом, на том месте, которое выберет Господь, твой Бог, — ты, твой сын и дочь, раб и рабыня, и левит, который в твоих поселениях, и радуйся перед Господом, твоим Богом, всему, что ты сделал своими руками.

Все эти приношения ешьте только там, где с вами будет Господь, Бог ваш, в святом месте, которое изберёт Господь. Идите туда и ешьте вместе с вашими сыновьями, дочерьми, всеми слугами и левитами, живущими в ваших городах. Радуйтесь перед Господом, Богом вашим, наслаждайтесь всем, ради чего трудились,

Все эти приношения ешьте только там, где с вами будет Господь, Бог ваш, в святом месте, которое изберёт Господь. Идите туда и ешьте вместе с вашими сыновьями, дочерьми, всеми слугами и левитами, живущими в ваших городах. Радуйтесь перед Господом, Богом вашим, наслаждайтесь всем, ради чего трудились,

Но ешь сие пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и веселись пред Господом, Богом твоим, о всем, что проходило чрез руки твои.

то́кмѡ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ да снѣ́си ѧ҆̀ на мѣ́стѣ, є҆́же и҆збере́тъ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й себѣ̀, ты̀ и҆ сы́нъ тво́й и҆ дще́рь твоѧ̀, и҆ ра́бъ тво́й и҆ раба̀ твоѧ̀, и҆ леѵі́тъ, и҆ пришле́цъ и҆́же во градѣ́хъ твои́хъ, и҆ возвесели́шисѧ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ во всѣ́хъ, на нѧ́же возложи́ши рꙋ́кꙋ твою̀.

токмо пред Господем Богом твоим да снеси я на месте, еже изберет Господь Бог твой Себе, ты и сын твой и дщерь твоя, и раб твой и раба твоя, и левит, и пришлец иже во градех твоих, и возвеселишися пред Господем Богом твоим во всех, на няже возложиши руку твою.

Параллельные ссылки — Второзаконие 12:18

Синодальный перевод:
Лк 2:41; Лк 10:7; Деян 2:46; Деян 16:34; 1Кор 10:31; Гал 5:22; Флп 3:1-3; 1Фес 3:9; Лев 19:24; Втор 12:7; Втор 12:11-12; Втор 12:19; Втор 12:26; Втор 14:23; Втор 14:26; Втор 14:27; Втор 15:20; Втор 16:2; Втор 16:11; Втор 26:11; Нав 22:27; 3Цар 8:66; 1Пар 15:25; 2Пар 7:10; Пс 32:11; Пс 68:3; Притч 3:17; Еккл 2:24; Еккл 3:22; Ис 12:3; Ис 23:18; Иез 44:3; Иоиль 2:26; Авв 3:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.