Противостойте ему твёрдою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
Боритесь с ним, будьте стойки в вере и знайте, что подобные страдания выпадают на долю вашего братства по всему миру.
Современный перевод РБО
Вы должны противостоять ему, твердые в вере, зная, что во всем мире братья ваши терпят такие же страдания.
Не уступайте ему, оставайтесь твердыми в вере[10] и помните, что те же страдания претерпевают и братья ваши в этом мире.
Противостойте ему твёрдой верой, зная, что такие же страдания в мире бывают и у ваших братьев.
Противьтесь ему, будьте тверды в вере, потому что вы знаете, что через такие же страдания проходят ваши братья и сёстры по всему миру.
Противьтесь ему, будьте тверды в вере, ибо вы знаете, что через такие же страдания проходят ваши братья и сестры по всему миру.
Противостаньте ему твердой верой, зная, что такие же страдания постигают ваших братьев в мире.
Будьте тверды в вашей вере и не поддавайтесь ему, помните, что ваши братья по всему миру терпят такие же страдания.
Сопротивляйтесь ему, будьте тверды в вере, помня, что через такие же страдания проходят ваши братья во всем мире.
Дайте ему отпор, будучи тверды в вере, помня, что ваши братья по всему миру также переносят подобные тяготы.
Противодействуйте ему твердой верой. Таким же страданиям в мире подвержены и ваши братья.
Противьтесь ему съ твердою вѣрою, зная, что такія же страданія случаются съ братіями вашими въ мірѣ.
Емуже противтеся тверде верою ведуще яко та же страдания терпять иже во всемъ мире вамъ братия •
є҆мꙋ́же проти́витесѧ тве́рди вѣ́рою, вѣ́дꙋще, ꙗ҆́кѡ тѣ́же стра̑сти слꙋча́ютсѧ ва́шемꙋ бра́тствꙋ, є҆́же въ мі́рѣ.
Ему́же проти́витеся тве́рди ве́рою, ве́дуще, я́ко те́же стра́сти случа́ются ва́шему бра́тству, е́же в міре.