и не имеете слова Его, пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал.
Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
Не обитает внутри вас Его слово, потому что вы не поверили в Того, Кого Он послал.
Современный перевод РБО
Слово Его не живет в вас, потому что вы не верите Тому, кого Он послал.
и слово Его не пребывает в вас, потому что не верите вы Тому, Кого Он послал.
и не имеете Его Слова, которое пребывает в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
и слово Его не живёт в вас, потому что не верите в Посланного Им.
и вы не храните слово Его в сердцах ваших, ибо не верите в Посланного Им.
и слова Его не имеете, в вас пребывающего, ибо Кого послал Он, Тому вы не верите.
Его слово не живет в вас, потому что вы не верите тому, кого Он послал.
и не удержали Его слова в себе, ибо Тому, Кого Он послал, вы не верите.
более того, Его слова нет в вас, потому что вы не доверяете Его посланнику.
Вы Его Словом не живете и Тому, кого Он прислал, не верите.
и слово Его не храните в себе, а потому и не верите Тому, Кого Он послал.
И не имѣете Слова Его пребывающаго въ васъ: потому что вы не вѣрите тому, котораго Онъ послалъ. Изслѣдуйте Писанія:
и словесе Его не имате пребывающа въ васъ. зане Егоже Тъ посъла. Сему вы веры не емлете.
и҆ словесѐ є҆гѡ̀ не и҆́мате пребыва́юща въ ва́съ, занѐ, є҆го́же то́й посла̀, семꙋ̀ вы̀ вѣ́ры не є҆́млете.
И словесе́ Его́ не и́мате пребыва́юща в вас, зане́, Его́же Той посла́, Сему́ вы ве́ру не е́млете.