Библия Ин От Иоанна 2:10 › сравнение

От Иоанна 2:10

Сравнение:
От Иоанна 2:10


и говорит ему: всякий человек подаёт сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберёг доселе.

и сказал ему: — Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. А ты сберегал лучшее вино до сих пор.

с такими словами: — Любой человек сперва подает вино получше, а когда гости напьются, то похуже. А ты сберег лучшее вино до сих пор!

Современный перевод РБО

и говорит ему: «Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, то, что похуже. А ты берег хорошее вино до сих пор».

и сказал ему: «Все, кого я знаю, сначала подают хорошее вино, а потом, когда уже много выпьют гости, — похуже, ты же лучшее берег до сих пор».

и сказал ему: «Каждый человек подаёт сперва хорошее вино, а когда напьются — плохое, а ты хорошее вино сохранил до этого времени».

и сказал ему: «Люди всегда угощают гостей хорошим вином в начале пира. Потом, когда все опьянеют, подают вино похуже. А ты до сих пор приберёг хорошее вино!»

"Люди всегда угощают гостей хорошим вином в начале пира. После, когда все опьянеют, подают вино похуже. А почему ты приберегал лучшее вино до сих пор?"

и говорит ему: каждый человек сперва доброе вино ставит, и когда опьянеют, худшее: ты же сохранил доброе вино доселе.

и упрекнул его: — Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. A ты сберегал лучшее вино до сих пор.

и сказал: — Всякий хозяин сначала подаёт хорошее вино, а когда гости выпьют — худшее. А ты хорошее вино держал до сих пор!

и сказал ему: "Обычно сначала подают хорошее вино, а вино похуже — когда все вдоволь напьются. А ты приберёг хорошее вино до этого момента!"

И говорит ему: «Везде сначала подают дорогое вино, а когда гости изрядно выпьют — другое, похуже. А ты дорогое приберег напоследок».

и говорит ему: любой человек сначала подает хорошее вино, а когда (гости) захмелеют, тогда худшее. Ты же хорошее вино оставил напоследок.

и говоритъ ему: всякой человѣкъ подаетъ сперва хорошее вино, а когда уже довольно пили, тогда худшее; а ты хорошее вино берегъ доселѣ.

и глагола ему. всакъ чловекъ прежде доброе вино полагаеть. и егда упиються тогда хуждее. ты же съблюде доброе вино доселе.

и҆ глаго́ла є҆мꙋ̀: всѧ́къ человѣ́къ пре́жде до́брое вїно̀ полага́етъ, и҆ є҆гда̀ ᲂу҆пїю́тсѧ, тогда̀ хꙋ́ждшее: ты́ (же) соблю́лъ є҆сѝ до́брое вїно̀ досе́лѣ.

И глаго́ла ему́: всяк челове́к пре́жде до́брое вино́ полага́ет, и егда́ упию́тся, тогда́ ху́ждшее, ты же соблю́л еси́ до́брое вино́ досе́ле.

Параллельные ссылки — От Иоанна 2:10

Синодальный перевод:
Мк 10:34; Лк 16:25; Откр 7:16-17; Быт 43:34; Пс 104:15; Притч 9:1-6; Притч 9:16-18; Песн 5:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.