Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
Иуда Искариот, один из учеников Иисуса, который впоследствии предал Его, возмутился:
Один из Его учеников, Иуда Искариот (тот, кто Его потом и предаст), говорит:
Современный перевод РБО
Тогда Иуда Искариот — один из учеников Иисуса, тот самый, который Его предаст, — говорит:
Иуда Искариот, один [из] учеников Иисуса (тот, что потом предал Его), стал возмущаться:
Тогда один из Его учеников, Иуда Искариот, сын Симона, который хотел предать Его, спросил:
Один из учеников Иисуса, Иуда Искариот, который потом предал Его, сказал:
Один из учеников Иисуса, Иуда Искариот, который потом предал Его, сказал:
И говорит Иуда Искариот, один из учеников Его, которому предстояло предать Его:
Иуда Искариот, один из учеников Иисуса, который впоследствии предал Его, возмутился:
А один из Его учеников, Иуда из Карийота, который собирался его выдать, спросил:
Но один из учеников, Иуда Искариот, замысливший предать его, сказал:
И говорит Иуда Искариот, один из Его учеников, который вскоре Его предаст:
Тут один из учеников Его, Иуда Искариот, который вскоре предал Его, говорит:
Тогда одинъ изъ учениковъ Его, Іуда Симоновъ Искаріотъ, который послѣ предалъ Его, сказалъ:
глагола же единъ отъ ученикъ Его. Июда Симонъ. Искариоть скыи. иже хотеаше предати И
Глаго́ла же є҆ди́нъ ѿ ᲂу҆чн҃къ є҆гѡ̀, і҆ꙋ́да сі́мѡновъ і҆скарїѡ́тскїй, и҆́же хотѧ́ше є҆го̀ преда́ти:
Глаго́ла же еди́н от учени́к Его́, Иу́да Си́монов Искарио́тский, и́же хотя́ше Его́ преда́ти: