Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
Отец Мой, Который Мне их дал, — Он превыше всего, и никто не сможет их забрать из руки Отца.
Современный перевод РБО
То, что дал Мне Отец Мой, — больше всего, и этого у Отца никто не может отнять,
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всего[16] на свете, так похитит ли кто их у Отца?[17]
Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех, и никто не может похитить их из руки Моего Отца.
То, что дал Мне Мой Отец, — важнее всего остального, и никто не может похитить ничего из руки Моего Отца.
То, что даровал Мне Отец Мой, важнее всего остального, и никто не может увести их из-под руки Отца Моего.
Отец Мой, Который дал Мне дар, больше всех, и из руки Отца не может похищать никто.
Отец Мой, который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
Мой Отец — больше всех, и то, что Он дал Мне, никто не сможет у Него отнять.
Мой Отец, давший их мне, превыше всех, и никто не может вырвать что-либо из рук Отца.
Мой Отец дал Мне самое дорогое. Похищение из руки Отца немыслимо.
потому что Сам Отец дал Мне их всех. Никто ведь не может похитить их у Отца Моего,2
Отецъ Мой, Который далъ Мнѣ ихъ, есть больше всѣхъ; и никто не можетъ похитить ихъ изъ руки Отца Моего.
Отець Мои. иже дасть Мъне. болии вьсехъ есть и никътоже не можеть въсхытити ихъ отъ рукы Отца Моего.
ѻ҆ц҃ъ мо́й, и҆́же дадѐ мнѣ̀, бо́лїй всѣ́хъ є҆́сть, и҆ никто́же мо́жетъ восхи́тити и҆̀хъ ѿ рꙋкѝ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀:
Оте́ц Мой, И́же даде́ Мне, бо́лий всех есть, и никто́же мо́жет восхи́тити их от руки́ Отца́ Моего́.