Библия Лк От Луки 9:5 › сравнение

От Луки 9:5

Сравнение:
От Луки 9:5


А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них.

А если где-то люди вас не примут, то, уходя из того города, отряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них.

А если где не примут вас, то при выходе из того города отряхните пыль со своих ног — это будет вашим свидетельством против того города.

Современный перевод РБО

А где вас не примут, то, покидая их город, даже пыль, приставшую к вашим ногам, отряхните. Пусть это будет для них предупреждением».

А там, где люди вас не примут, выходя из того города, отряхните пыль с ног ваших. Пусть это будет свидельством против них».[2]

А если вас не примут, то, выходя из того города, отряхните пыль с ваших ног для свидетельства против них».

И если жители какого-нибудь города не окажут вам гостеприимства, то, покидая его, отряхните пыль со своих ног, чтобы это служило тем людям предупреждением».

И если жители какого-нибудь города не окажут вам гостеприимства, то, покидая его, отряхните пыль со своих ног, чтобы это служило тем людям предупреждением".

А где не будут принимать вас, — выходя в путь из города того, отряхните пыль с ног ваших во свидетельство на них.

Если люди вас не примут, то, уходя из их города, стряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них.

Если вас плохо встретят, то, покидая город, стряхните пыль с ног, как свидетельство против них.

Если где-то вас не примут радушно, стряхните пыль со своих ног, когда будете покидать тот город, в знак предостережения для них".

Если не примут вас, отряхните им в укор пыль со своих ног и уходите из города».

И если где-то не примут вас, то, уходя из города того, отрясите и пыль с ног ваших в обвинение жителям его.

А естьли гдѣ не примутъ васъ; то, выходя изъ того города, и прахъ отъ ногъ вашихъ оттрясите, во свидѣтельство на нихъ.

А если в каком месте вас не станут принимать, — уходя из города того, отряхните прах с ваших ног во свидетельство против них».

и елико не приимутьвасъ. исходящее отъ града того. прахъ отъ ногъ вашихъ истрясете. въ съведение на ня

и҆ є҆ли́цы а҆́ще не прїе́млютъ ва́съ, и҆сходѧ́ще ѿ гра́да тогѡ̀, и҆ пра́хъ ѿ но́гъ ва́шихъ ѿтрѧси́те, во свидѣ́тельство на нѧ̀.

И ели́цы а́ще не прие́млют вас, исходя́ще от гра́да того́, и прах от ног ва́ших оттряси́те, во свиде́тельство на ня.

Параллельные ссылки — От Луки 9:5

Синодальный перевод:
Мф 10:14-15; Мф 10:18; Мк 6:11; Мк 9:37; Мк 13:9; Лк 5:14; Лк 8:37; Лк 9:48; Лк 9:53-56; Лк 10:10-12; Лк 10:16; Деян 13:51; Деян 16:15; Деян 18:6; Флп 2:29; Неем 5:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.