Ибо пришёл Иоанн Креститель: ни хлеба не ест, ни вина не пьёт; и говорите: «в нём бес».
Смотрите, вот пришёл Иоанн Креститель, не ест хлеба и не пьет вина, и вы говорите: «В нём демон».
Пришел Иоанн Креститель, не ест хлеба и не пьет вина, и вы говорите: «в нем бес».
Современный перевод РБО
Пришел Иоанн, не ест и не пьет вина — и вы говорите: «В нем бес!»
Пришел Иоанн Креститель, не ел хлеба и не пил вина — и вы говорите: „В нем бес“.
Потому что пришёл Иоанн Креститель: ни хлеба не ест, ни вина не пьёт, и говорите: "В нём демон".
Пришёл Иоанн Креститель. Он не ест хлеба, не пьёт вина, и вы говорите: „В нём сидит бес”.
Пришёл Иоанн Креститель. Он не ест хлеба, не пьёт вина, и вы говорите: "В нём сидит бес".
Ибо пришел Иоанн Креститель: не ест хлеба и не пьет вина, и вы говорите: «в нем бес».
Потому что пришел Иоанн Креститель, не ест хлеба и не пьет вина, и вы говорите: "В нем демон".
Пришел Иоанн Креститель, который не ест и вина не пьет, и вы говорите: «В нём демон».
Потому что пришёл Иоанн, не ест хлеба и не пьёт вина; и вы говорите: "В нём бес!"
Пришел Иоанн Креститель — ни хлеба не ест, ни вина не пьет, — и вы говорите: “В нем бес.”
Ибо пришёл Иоанн Креститель, который и хлеба не ест, и вина не пьет, а вы говорите: в нём бес.
Ибо пришелъ Іоаннъ креститель; ни хлѣба не ѣстъ, ни вина не пьетъ; и говорите: въ немъ бѣсъ.
"Ибо пришел Иоанн Креститель, хлеба не ест и вина не пьет, и вы говорите: "Это бесноватый".
Прїи́де бо і҆ѡа́ннъ крⷭ҇ти́тель ни хлѣ́ба ꙗ҆ды́й, ни вїна̀ пїѧ̀, и҆ глаго́лете: бѣ́са и҆́мать.
Прии́де бо Иоа́нн Крести́тель ни хле́ба яды́й, ни вина́ пия́, и глаго́лете: бе́са и́мать.