и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных.
Они должны были также по Закону Господа принести в жертву пару горлиц или двух молодых голубей[26].
Также они должны были, как сказано в законе Господнем, принести в жертву пару горлиц или молодых голубей.
Современный перевод РБО
а также для того, чтобы принести жертву — «двух горлиц или двух молодых голубей», как предписывал Закон Господень.
а также чтобы, как предписано Законом Господним, принести жертву: пару горлиц или двух птенцов голубя.[8]
чтобы принести в жертву двух горлиц или двух голубиных птенцов, как сказано в законе Господа.
Иосиф и Мария, согласно закону Господа, должны были принести в жертву «двух горлиц или птенцов голубиных».
Иосиф и Мария отправились в Иерусалим, чтобы принести жертву, согласно закону Господнему, гласящему: "Принесите в жертву двух горлиц или птенцов голубиных".
и чтобы принести жертву по сказанному в Законе Господнем: пару горлиц или двух птенцов голубиных.
Они должны были также по закону принести в жертву пару горлиц или двух молодых голубей.
и чтобы принести в жертву, как предписано в Законе Господнем, пару горлиц или двух птенцов голубиных.
а также чтобы принести в жертву двух горлиц или двух птенцов голубя, (Левит 12:8) как предписано Законом Господа.
И чтобы (по указанию в Законе Господнем) принести в жертву две горлицы или двух голубей-слетков.
и чтобы принесли в жертву, как сказано в законе Господнем, пару горлиц или двух птенцов голубиных. (Лев 5:11)
и чтобы принести жертву, по сказанному въ законѣ Господнемъ, двѣ горлицы, или двухъ птенцовъ голубиныхъ.
и чтобы принести в жертву, в соответствии со словом Закона Господнего, «чету горлиц или двух голубиных птенцов».
и дати жьртву по реченууму. въ законе Господни. дъва гърличища. или дъва пътеньца голубина.
и҆ є҆́же да́ти же́ртвꙋ, по рече́нномꙋ въ зако́нѣ гдⷭ҇ни, два̀ гѡ́рличища и҆лѝ два̀ птенца̑ голꙋби̑на.
И éже да́ти же́ртву, по рече́нному в зако́не Госпо́дни: два го́рличища или́ два птeнца́ голуби́на.