Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его;
Иисус сказал Своим ученикам: — Управляющий одного богатого человека был обвинен в растрате имущества своего хозяина.
А Своим ученикам Иисус рассказал вот что: — Был один богатый человек, и у него был управляющий. И вот богачу сообщили, что тот растрачивает его имущество.
Современный перевод РБО
А Своим ученикам Иисус сказал: «У одного богача был управляющий, и ему донесли, что он его разоряет.
Сказал Он и ученикам Своим: «У одного богатого человека был управляющий. Хозяину донесли, что тот расточает его имущество.
А Своим ученикам Иисус сказал: «Один человек был богат и у него был управляющий, на которого ему было донесено, что тот растрачивает его имущество.
Тогда Иисус сказал ученикам: «У одного богатого человека был управляющий. Его обвиняли в том, что он расточал имущество.
И сказал Иисус ученикам: "У одного богатого человека был управляющий. Его обвиняли в том, что он расточает имущество.
Сказал Он и ученикам: был богатый человек, у которого был домоправитель, и на него донесли ему, что он расточает его имущество.
Иисус сказал своим ученикам: — Управляющий одного богатого человека был обвинен в растрате имущества своего хозяина.
Иисус сказал ученикам: — У одного богача служил управляющий, которого обвинили в растрате.
Обращаясь к ученикам, Иисус сказал: "У одного богатого человека был управляющий. Однажды ему доложили, что тот расточает его состояние.
Иисус сказал ученикам: «Один богач держал управляющего, и от людей он узнал, что держит расхитителя.
Ученикам же Своим Он сказал: у одного богатого человека служил домоправитель, и вот ему донесли, что тот расхищает добро его.
И еще сказалъ ученикамъ Своимъ: нѣкоторый человѣкъ былъ богатъ, и имѣлъ управителя, на котораго донесено было ему, что расточаетъ имѣніе его.
А ученикам Своим Он сказал: «Был некий богач, который имел управляющего; и ему донесли, что тот проматывает его имение.
[Заⷱ҇ 80] Гл҃аголаше же ко ᲂу҆чн҃кѡ́мъ свои̑мъ: человѣ́къ нѣ́кїй бѣ̀ бога́тъ, и҆̀же и҆мѧ́ше приста́вника: и҆ то́й ѡ҆клевета́нъ бы́сть къ немꙋ̀, ꙗ҆́кѡ расточа́етъ и҆мѣ̑нїѧ є҆гѡ̀:
Глаго́лаше же ко ученико́м Свои́м: челове́к не́кий бе бога́т, и́же имя́ше приста́вника, и той оклевета́н бысть к нему́, я́ко расточа́ет име́ния его́.