Библия Мк От Марка 9:39 › сравнение

От Марка 9:39

Сравнение:
От Марка 9:39


Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня.

— Не запрещайте ему, — сказал Иисус. — Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо.

Иисус ответил: — Не мешайте ему. Кто именем Моим сотворит чудо, ни за что не сможет вскоре Меня злословить.

Современный перевод РБО

Иисус ответил: «Не мешайте ему! Кто совершит чудо, призвав Мое имя, не сможет сразу же начать Меня чернить.

Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня.

Иисус сказал: «Не запрещайте ему, потому что тот, кто совершает чудо Моим именем, не сможет после этого плохо говорить обо Мне.

Но Иисус ответил: «Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, в ближайшее время не сможет говорить обо Мне плохо.

Но Иисус ответил: "Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, не сможет говорить обо Мне плохо.

Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое.

— Не мешайте ему, — сказал Иисус. — Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо.

А Иисус сказал: — Не надо мешать ему! Всякий, кто проявит силу, призывая Моё имя, уже не сможет вскоре оскорбить Меня.

Но Иисус сказал: "Не запрещайте ему, ведь никто, творящий чудеса моим именем, не сможет вскоре после этого сказать обо мне что-то дурное.

Иисус сказал: «Не запрещайте. Кто творит чудо Моим именем, не станет тут же следом бросать в Меня грязью.

А Иисус сказал: не надо запрещать ему, потому что любой, кто сотворит чудо именем Моим, не сможет уже клеветать на Меня,

Іисусъ сказалъ: не запрещайте ему; ибо никто, сотворившій чудо именемъ Моимъ, не можетъ вскорѣ злословить Меня.

Ho Иисус сказал: «Не запрещайте ему; ибо никто не может совершить именем Моим чудо, и тотчас после того похулить Меня.

Иисусъ же рече. не браните ему. никъ тоже бо есть. иже сътворить силу о Моемь имени. и възможеть въскоре зълословесити Мя.

І҆и҃съ же речѐ: не брани́те є҆мꙋ̀: никто́же бо є҆́сть, и҆́же сотвори́тъ си́лꙋ ѡ҆ и҆́мени мое́мъ, и҆ возмо́жетъ вско́рѣ ѕлосло́вити мѧ̀.

Иису́с же рече́: не брани́те ему́, никто́же бо есть, и́же сотвори́т си́лу о и́мени Мое́м, и возмо́жет вско́ре злосло́вити Мя.

Параллельные ссылки — От Марка 9:39

Синодальный перевод:
Мф 7:22-23; Мф 12:27; Мф 13:28-29; Мк 10:13-14; Деян 19:13-16; 1Кор 9:27; 1Кор 12:3; 1Кор 13:1-2; 2Кор 13:8; Флп 1:18; Чис 11:28; Пс 109:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.