И собрались Апостолы к Иисусу, и рассказали Ему всё, и что сделали, и чему научили.
Апостолы возвратились к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что они делали и чему учили народ.
Апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всём, что совершили и чему научили.
Современный перевод РБО
Апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что сделали и чему научили.
Апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что делали и чему учили.
Когда апостолы вернулись к Иисусу, то рассказали Ему всё, что делали и чему учили.
Апостолы собрались вокруг Иисуса и рассказали Ему обо всём, что они сделали и чему научили.
Апостолы собрались вокруг Иисуса и рассказали Ему обо всём, что они сделали и чему научили.
И собираются апостолы к Иисусу. Они рассказали Ему всё, что сделали и чему научили.
Aпостолы возвратились к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что они делали и чему учили народ.
Между тем апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всём, что они делали и чему учили.
Посланные Иисусом проповедовать, вернулись к нему и рассказали обо всём, что совершили и чему учили.
Между тем апостолы возвратились к Иисусу и поведали Ему всё, чему учили и что делали они.
Апостолы, собравшись къ Іисусу, разсказали Ему все, что они сдѣлали, и чему научили.
И собираются апостолы к Иисусу; и рассказали они Ему все, что сделали и чему научили.
Вернулись апостолы и рассказали Иисусу обо всем, что делали, чему учили народ.
и събьрашяся апостоли къ Иисусови. и поведашя Ему вьса. елико сътворишя. и елико научишя.
[Заⷱ҇ 25] И҆ собра́шасѧ а҆пⷭ҇ли ко і҆и҃сꙋ и҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀ всѧ̑, и҆ є҆ли̑ка сотвори́ша, и҆ є҆ли̑ка наꙋчи́ша.
И собра́шася апо́столи ко Иису́су, и возвести́ша Ему́ вся, и ели́ка сотвори́ша, и научи́ша.