Библия Мк От Марка 14:45 › сравнение

От Марка 14:45

Сравнение:
От Марка 14:45


И, придя, тотчас подошёл к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.

Придя на место, Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал: «Рабби!» — и поцеловал Его.

И вот он, сразу подойдя к Нему, приветствовал Его: «Равви!» — и поцеловал.

Современный перевод РБО

Иуда направляется прямо к Иисусу. «Рабби!» — говорит он. И крепко поцеловал Иисуса.

И, придя в Гефсиманию, он подошел прямо к Иисусу и сказал: «Равви!» — и поцеловал Его.

Когда Иуда пришёл, он сразу подошёл к Иисусу и сказал: «Равви! Учитель!» — и поцеловал Его.

И тотчас же, подойдя к Иисусу, Иуда сказал: «Учитель!» — и поцеловал Его.

И тотчас, подойдя к Иисусу, сказал: "Учитель!" и поцеловал Его.

И придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! и поцеловал Его.

Придя на место, Иуда сразу подошел к Иисусу. — Учитель, — сказал он и поцеловал Его.

Придя в то место, он тотчас подошел к Нему, и, сказав «Рабби!», расцеловал Его.

Придя туда, он сразу же подошёл к Иисусу, сказал: "Раби!" и поцеловал.

Пойдя, он тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! И поцеловал Его.

И пришедши, тотчасъ подошелъ къ Нему, и говоритъ Ему: Равви! Равви! и облобызалъ Его.

И он, явившись на место, тотчас подошел к Нему и говорит Ему: «Равви!» — и поцеловал Его.

Иуда быстро подходит к Иисусу и говорит: «Рабби!» — и целует Его.

И҆ прише́дъ, а҆́бїе пристꙋ́пль къ немꙋ̀, глаго́ла (є҆мꙋ̀): равві̀, равві̀. И҆ ѡ҆блобыза̀ є҆го̀.

И прише́д, а́бие присту́пль к Нему́, глаго́ла Ему́: Равви́, Равви́. И облобыза́ Его́.

Параллельные ссылки — От Марка 14:45

Синодальный перевод:
Мф 23:8-10; Мф 26:49; Мк 12:14; Лк 6:46; Ин 13:13-14; Ин 20:16; Пс 55:13; Пс 109:5; Ис 1:3; Мал 1:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.