Библия Мф От Матфея 26:66 › сравнение

От Матфея 26:66

Сравнение:
От Матфея 26:66


как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.

Каково ваше решение? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.

как вы считаете? Остальные отвечали: — Заслуживает смерти!

Современный перевод РБО

Каким будет ваше решение?» — «Виновен и должен умереть», — ответили они.

Что скажете?» «Смерть ему!» — ответили они.

Как вам кажется?» Они же ответили: «Заслуживает смерти».

Что вы думаете?» В ответ они сказали: «Виновен и должен умереть!»

Что вы думаете?" В ответ они сказали: "Виновен и должен умереть!"

Как вам кажется? Они же ответили: повинен смерти.

Как вам кажется? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.

Как по-вашему?» Они ответили: «Он достоин смерти».

Каков ваш приговор?" "Виновен, — ответили они. — Он заслуживает смерти!"

Каково ваше мнение? Они же сказали в ответ: Он заслуживает смерти.

Какъ вамъ кажется? Они сказали въ отвѣтъ: повиненъ смерти!

что вы решите?» Они же сказали ему в ответ: «Он должен умереть!»

Что скажете?» Они отвечали: «Смерть Ему!»

чьто ся вамъ мьнить. они же отъвещавъше рекошя. повиньнъ съмьрти есть.

что̀ ва́мъ мни́тсѧ; Ѻ҆ни́ же ѿвѣща́вше рѣ́ша: пови́ненъ є҆́сть сме́рти.

Что ся вам мнит? Oни́ же отвеща́вше, ре́ша: пови́нен есть сме́рти.

Параллельные ссылки — От Матфея 26:66

Синодальный перевод:
Мф 20:18; Мк 10:33; Мк 14:64; Лк 22:71; Ин 19:7; Деян 7:52; Деян 13:27-28; Иак 5:6; Лев 24:11-16; Втор 21:22; Пс 22:7; Пс 109:20; Ис 53:8; Иер 26:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.