то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
Но господин того раба вернется в день, которого тот не ждет, и в час, о котором не догадывается,
Современный перевод РБО
хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает,
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,
то придёт господин того раба в день, когда тот не ожидает, и в час, о котором не думает,
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его.
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его
придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,
Но хозяин этого слуги вернется именно тогда, когда тот его меньше всего ожидает.
то хозяин вернётся в тот день и час, когда он этого меньше всего ожидает,
тогда хозяин придёт в день, когда слуга не ждёт его, в час, о котором тот не ведает;
Придет нежданно-негаданно в свой день и час хозяин того раба
то господин раба этого, возвратись в день, в который тот его не ожидает, и в час, которого тот не знает,
то придетъ господинъ раба того въ день, въ который онъ не ожидаетъ, и въ часъ, въ который не думаетъ;
вернется господин раба того в день, когда тот не ждет, и в час, которого тот не знает, и рассечет его на части, и даст ему долю с лицедеями; там будет рыдание и скрежет зубов.
придеть же господь раба того. въ дьнь въньже не чаеть. и въ часъ въньже не весть.
прїи́детъ господи́нъ раба̀ тогѡ̀ въ де́нь, во́ньже не ча́етъ, и҆ въ ча́съ, во́ньже не вѣ́сть,
Прии́дет господи́н раба́ того́ в день, во́ньже не ча́ет, и в час, во́ньже не весть.