Библия Мф От Матфея 24:26 › сравнение

От Матфея 24:26

Сравнение:
От Матфея 24:26


Итак, если скажут вам: «вот, Он в пустыне», — не выходите; «вот, Он в потаённых комнатах», — не верьте;

Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или «Он там, в потайной комнате», не верьте,

Если скажут вам: «Вот Он, в пустыне», — не ходите туда. Или «вот он, в потайном месте» — не верьте.

Современный перевод РБО

Так вот, если скажут: «Смотри, Он в пустыне!» — не ходите туда, или: «Смотри, Он скрывается здесь, в этом доме», — не верьте.

Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.

Итак, если скажут вам: "Вот, Он в пустыне", — не выходите. "Вот, Он в потайных комнатах", — не верьте.

так что если скажут вам: „Смотрите! Он в пустыне!” — то не ходите туда. Или если скажут: „Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат”, то не верьте им,

так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,

Итак, если скажут вам: «вот Он в пустыне», — не выходите; «вот Он во внутренних покоях», — не верьте;

поэтому, если кто скажет вам: "Он там, в пустыне", — не ходите, или: "Он там, в потайной комнате", — не верьте,

Поэтому если вам скажут: “Он в пустыне” — не идите туда, и если скажут: “Он в доме” — не верьте.

Потому, если люди скажут вам: 'Послушай! Он там, в пустыне!', не ходите; или: 'Смотри! Он спрятался в тайном месте!', не верьте этому.

Если вам скажут: “Он там, в пустыне,” — туда не ходите; или: “Нет, Он заперся в доме,” — не верьте.

Поэтому, если вам скажут: вот Он, в пустыне, — не выходите; скажут: вот Он, в комнате, — не верьте,

И такъ ежели скажутъ вамъ: вотъ Онъ въ пустынѣ; не выходите: вотъ Онъ во внутреннихъ комнатахъ; не вѣрьте.

"Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне!", — не ходите туда; "вот, Он в потаенных покоях!", — не верьте."

аще же рекуть вамъ. се въ пустыни есть. не изидете. се въ кровехъ. не имете веры.

А҆́ще ᲂу҆̀бо рекꙋ́тъ ва́мъ: сѐ, въ пꙋсты́ни є҆́сть, не и҆зыди́те: сѐ, въ сокро́вищихъ, не и҆ми́те вѣ́ры:

А́ще у́бо реку́т вам: се в пусты́ни есть, не изыди́те, се в сокро́вищих, не ими́те ве́ры.

Параллельные ссылки — От Матфея 24:26

Синодальный перевод:
Мф 3:1; Лк 3:2-3; Ин 18:20; Деян 5:36; Деян 21:38; 2Пет 3:14; Ис 40:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.