Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:26 / Мф 24:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
οὖν итак 3767 CONJ
εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξέλθητε· выйдите; 1831 V-2AAS-2P
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ταμείοις, комнатах, 5009 N-DPN
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσητε· поверьте; 4100 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:26

Итак, 3767 если 1437 скажут 2036 вам: 5213 "вот, 2400 [Он в 1722 пустыне", 2048не 3361 выходите; 1831 "вот, 2400 [Он] в 1722 потаенных 5009 комнатах", 5009не 3361 верьте; 4100

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:26

είπωσιν aor. conj. act. от λέγω (G3004). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, см. ст. 23. έξέλθητε aor. conj. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
ταμείονς dat. pl. от ταμιειον (G5009) тайное, секретное помещение.
πιστεύσητε aor. conj. act., см. ст. 23.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.