Библия Мф От Матфея 22:10 › сравнение

От Матфея 22:10

Сравнение:
От Матфея 22:10


И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.

Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами.

Слуги пошли по дорогам и привели всех, кого только повстречали: и злых и добрых, — так что не осталось на пиру пустого места.

Современный перевод РБО

Слуги вышли на улицы и привели всех, кого встретили: и добрых людей, и дурных. Весь пиршественный зал заполнился гостями.

Слуги пошли по дорогам и собрали всех, кого нашли: и злых и добрых. Зал наполнился наконец гостями.

Те рабы, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли: и злых, и добрых. И свадебный пир наполнился гостями.

Тогда слуги вышли на улицу и созвали всех людей, которых смогли найти: хороших и плохих — и пиршественный зал наполнился гостями.

Тогда слуги вышли на улицу и созвали всякого народу, и хороших людей и плохих, и пиршественный зал наполнился гостями.

И вышли слуги те на дороги и собрали всех, кого нашли: и злых и добрых; и наполнилась брачная палата возлежащими.

Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями.

И слуги, выйдя на улицы, собрали всех встречных, плохих и хороших, так что свадебный зал наполнился гостями.

Рабы вышли на улицы, собрали всех, кого смогли найти, как добрых, так и злых; и свадебный зал наполнился приглашёнными.

Слуги вышли на дорогу и собрали всех, кто подвернулся: людей достойных и не очень. И наполнился свадебный пир гостями.

И разошлись слуги эти по дорогам, созывая всех, кого встречали: злых и добрых, и наполнился брачный чертог пирующими.

Рабы тѣ вышли на дороги, собрали всѣхъ, кого ни нашли, злыхъ и добрыхъ; и пиръ наполнился возлежащими.

И вышли рабы те на улицы, и собрали всех, кого ни повстречали, и злых, и добрых; и пиршественный покой наполнился возлежащими.

и ишьдъше раби ти на пути. събьрашя вься. яже обретошя. зъ лыя же и добрыя. и наплънишя бракъ възлежящиихъ.

И҆ и҆зше́дше рабѝ ѻ҆́ни на распꙋ̑тїѧ, собра́ша всѣ́хъ, є҆ли́цѣхъ ѡ҆брѣто́ша, ѕлы́хъ же и҆ до́брыхъ: и҆ и҆спо́лнисѧ бра́къ возлежа́щихъ.

И изше́дше раби́ они́ на распу́тия, собра́ша всех, ели́цех обрето́ша, злы́я же и до́брыя, и испо́лнися брак возлежа́щих.

Параллельные ссылки — От Матфея 22:10

Синодальный перевод:
Мф 13:30; Мф 13:38; Мф 13:47-48; Мф 20:7; Мф 22:11-12; Мф 25:1-2; Мф 25:10; Лк 14:13; Лк 14:23; Деян 18:6; 1Ин 2:19; Рим 10:20; 1Кор 6:9-11; 2Кор 12:21; Еф 6:9; Евр 4:6; Откр 2:14-15; Откр 2:20-23; Откр 5:9; Откр 7:9; Откр 19:6-9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.