Библия Мф От Матфея 20:9 › сравнение

От Матфея 20:9

Сравнение:
От Матфея 20:9


И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.

Работники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.

Те, кто начал за час до заката, получили по денарию.

Современный перевод РБО

Пришли нанятые в пять часов вечера, и каждый получил по денарию.

И те, кого наняли около пяти часов вечера, пришли и получили по денарию.

Те, кто пришёл около одиннадцатого часа, получили по динарию.

Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.

Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.

И нанятые около одиннадцатого часа пришли и получили по динарию.

Работники, которых наняли в шестом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.

Сначала подошли те, кто приступил к работе последним, и получили по денарию.

Работники, пришедшие за час до захода солнца, заработали по динарию каждый,

И те, что пришли около пяти часов дня, получили по динарию.

И пришедши нанятые около одиннадцатаго часа, получили по денарію.

И те, кто были наняты около одиннадцатого часа, пришли и получили по динарию.

Те, кто работал с пяти, получили по динарию.

пришъдъшеи же въ единуюнадеся те годину. прияшя по пенязу.

И҆ прише́дше и҆̀же во є҆диныйна́десѧть ча́съ, прїѧ́ша по пѣ́нѧзю.

И прише́дше и́же во единыйна́десять час, прия́ша по пе́нязю.

Параллельные ссылки — От Матфея 20:9

Синодальный перевод:
Мф 20:2; Мф 20:6-7; Лк 23:40-43; Рим 4:3-6; Рим 5:20-21; Еф 1:6-8; Еф 2:8-10; 1Тим 1:14-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.