скажи сынам Израилевым: кто представляет мирную жертву свою Господу, тот из мирной жертвы часть должен принести в приношение Господу;
«Скажи израильтянам: любой, приносящий Господу жертву примирения, должен принести часть её в дар Господу.
Современный перевод РБО
«Возвести сынам Израилевым: приносящий пиршественную жертву Господу пусть часть ее отдает Господу.
«Укажи сынам Израилевым и на то, что всякий, кто с благодарственной жертвой пред ГОСПОДОМ предстает,[6] должен от жертвы этой часть некую принести как особый дар ГОСПОДУ.
«Скажи израильскому народу: "Тот, кто приносит Господу свою мирную жертву, должен принести от неё часть в дар Господу.
«Скажи народу Израиля: если человек приносит приношение содружества Господу, то он сам должен отдать это приношение Господу.
"Скажи народу Израиля: если человек приносит приношение содружества Господу, то он сам должен отдать это приношение Господу.
скажи сынам Израилевым: кто представляет благодарственную жертву свою Господу, тот из благодарственной жертвы часть должен принести в приношение Господу.
и҆ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ рече́ши, глаго́лѧ: приносѧ́й же́ртвꙋ спасе́нїѧ гдⷭ҇ꙋ да принесе́тъ да́ръ сво́й гдⷭ҇ꙋ, и҆ ѿ же́ртвы спасе́нїѧ:
и сыном Израилевым речеши, глаголя: приносяй жертву спасения Господу да принесет дар свой Господу, и от жертвы спасения: