Библия Дан Даниил 11:44 › сравнение

Даниил 11:44

Сравнение:
Даниил 11:44


Но слухи с востока и севера встревожат его, и выйдет он в величайшей ярости, чтобы истреблять и губить многих,

Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.

Современный перевод РБО

Устрашат его вести с востока и с севера, и он направится туда в великой ярости, неся разрушение и гибель многим.

Но слухи с востока и севера встревожат царя, и он в сильнейшей ярости выйдет уничтожать и губить многих.

Но его встревожат слухи с востока и севера, и он выйдет в величайшей ярости, чтобы уничтожать и губить многих.

Но с востока и севера дойдут до него слухи, которые испугают его, и он выйдет в великой ярости, чтобы завершить истребление многих народов.

Но с востока и севера дойдут до него слухи, которые испугают его, и он выйдет в великой ярости, чтобы завершить истребление многих народов.

Но вести с востока и севера потревожат его; и пойдет он в великой ярости истреблять и губить многих;

Но слухи и тревоги467 с востока и севера обезпокоят его и придет в сильной ярости, чтобы погубить многих.

И҆ слы̑шанїѧ и҆ потща̑нїѧ возмꙋтѧ́тъ є҆го̀ ѿ востѡ́къ и҆ ѿ сѣ́вера: и҆ прїи́детъ во ꙗ҆́рости мно́зѣ, є҆́же погꙋби́ти мнѡ́ги.

И слышания и поткщания возмутят его от восток и от севера: и приидет во ярости мнозе, еже погубити многи.

Параллельные ссылки — Даниил 11:44

Синодальный перевод:
Откр 11:18; Откр 16:12; Откр 17:13; Откр 19:19-21; 4Цар 9:20; Иез 38:9-12; Дан 11:11; Дан 11:30.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.