Но слухи с востока и севера встревожат его, и выйдет он в величайшей ярости, чтобы истреблять и губить многих,
Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.
Современный перевод РБО
Устрашат его вести с востока и с севера, и он направится туда в великой ярости, неся разрушение и гибель многим.
Но слухи с востока и севера встревожат царя, и он в сильнейшей ярости выйдет уничтожать и губить многих.
Но его встревожат слухи с востока и севера, и он выйдет в величайшей ярости, чтобы уничтожать и губить многих.
Но с востока и севера дойдут до него слухи, которые испугают его, и он выйдет в великой ярости, чтобы завершить истребление многих народов.
Но с востока и севера дойдут до него слухи, которые испугают его, и он выйдет в великой ярости, чтобы завершить истребление многих народов.
Но вести с востока и севера потревожат его; и пойдет он в великой ярости истреблять и губить многих;
Но слухи и тревоги467 с востока и севера обезпокоят его и придет в сильной ярости, чтобы погубить многих.
И҆ слы̑шанїѧ и҆ потща̑нїѧ возмꙋтѧ́тъ є҆го̀ ѿ востѡ́къ и҆ ѿ сѣ́вера: и҆ прїи́детъ во ꙗ҆́рости мно́зѣ, є҆́же погꙋби́ти мнѡ́ги.
И слышания и поткщания возмутят его от восток и от севера: и приидет во ярости мнозе, еже погубити многи.