Потом обратит лицо своё к островам и овладеет многими; но некий вождь прекратит нанесённый им позор и даже свой позор обратит на него.
Тогда он обратит взгляд на прибрежные области и захватит многие из них, но некий военачальник[86] положит конец его дерзости; истинно, он обратит его дерзость против него же.
Современный перевод РБО
Тогда он направится в приморские области и многие из них захватит, но вождь положит конец его дерзости — а он не сможет отплатить дерзостью.
Тогда он обратит свой взор на прибрежные земли, и многие из них он захватит, но найдется полководец, который остановит его дерзкие действия, обратив эту дерзость[11] против него самого.
Потом повернёт своё лицо к островам и завладеет многими, но некий вождь прекратит нанесённый им позор и даже свой позор переложит на него.
Затем северный царь обратится к странам, расположенным вдоль побережья Средиземного моря. Он завоюет многие из этих городов, но некий военачальник положит конец его гордыне, обратив эту гордыню в позор.
Потом северный царь обратится к странам, расположенным вдоль побережья Средиземного моря. Он завоюет многие из этих городов, но некий военачальник положит конец его гордыне. Этот военачальник обратит позор на него самого.
И обратит он лице свое на острова, и многие возмет; но вождь некий положит конец наглости его, и сверх того заплатит ему за наглость его.
И обратит лице свое на острова и возьмет многие, и погубит князей позора своего413, но позор его возвратится на него414.
И҆ ѡ҆брати́тъ лицѐ своѐ на ѻ҆́стровы, и҆ во́зметъ мнѡ́ги, и҆ погꙋби́тъ кнѧ̑зи ᲂу҆кори́зны своеѧ̀, ѻ҆ба́че ᲂу҆кори́зна є҆гѡ̀ возврати́тсѧ є҆мꙋ̀.
И обратит лице свое на островы, и возмет многи, и погубит князи укоризны своея, обаче укоризна его возвратится ему.