Библия Иез Иезекииль 29:14 › сравнение

Иезекииль 29:14

Сравнение:
Иезекииль 29:14


и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.

Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет[110], землю их рождения. Они будут там слабым царством,

Я верну благополучие Египту, поселю их в земле Патроса, откуда они и родом, будет у них свое неприметное царство.

Современный перевод РБО

Я верну египтян из плена, поселю их в стране Патро́с, откуда они родом, и будет у них там свое слабое царство.

Я восстановлю благополучие Египта, приведу их обратно в землю Патрос, откуда они родом, но будут они там царством слабым.

и верну Египет из плена, и приведу их обратно в землю Пафрос, в землю их происхождения, и там они будут слабым царством.

Я приведу обратно пленников Египта, верну их на землю Пафроса, где они были рождены, но могущественным их царство больше не будет.

Я приведу обратно пленников Египта, верну их на землю Пафроса, где были они рождены, но сильным их царство не будет.

И возвращу пленных Египтян и поселю их в землю Фафорскую776, в землю, откуда они взяты были, и будет владычество (их) слабо,

и҆ возвращꙋ̀ плѣ́нники є҆гѵ́пєтскїѧ и҆ вселю̀ ѧ҆̀ въ зе́млю фаѳѡ́рскꙋю, въ зе́млю, ѿѻнꙋ́дꙋже взѧ́ти бы́ша, и҆ бꙋ́детъ вла́сть смире́нна:

и возвращу пленники Египетския и вселю я в землю Фафорскую, в землю, отюнудуже взяти быша, и будет власть смиренна:

Параллельные ссылки — Иезекииль 29:14

Синодальный перевод:
Быт 10:14; 1Пар 1:12; Ис 11:11; Иер 44:1; Иер 49:39; Иез 16:53; Иез 17:14; Иез 30:13; Иез 30:14; Дан 4:15; Дан 11:42; Зах 10:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.