Я развеваю их веялом за ворота земли; лишаю их детей, гублю народ Мой; но они не возвращаются с путей своих.
Я провею их вилами у ворот городов страны; Я лишу их детей и погублю Мой народ, так как он не свернул с путей своих.
Современный перевод РБО
Вилами Я развеял их по всем вратам земли. Я оставил народ Мой бездетным, по воле Моей он гибнет, ведь они с пути своего не свернули!
Я провеял их вилами у ворот страны,[5] Я лишал их детей, гибели подвергал, но они не свернули с пути своего.
Я развеваю их веялом за ворота земли, лишаю их детей, гублю Мой народ, но они не возвращаются со своих путей.
Я сделаю безлюдными города по всей земле и развею их жителей словно солому на ветру. Они не изменились, поэтому Я их уничтожу, Я отниму их детей.
Я вилами Моими разделю народы Иудеи, разбросаю их за воротами земли. Они не изменились, Я их уничтожу, заберу детей их.
И совершенно разсею их в воротах народа Моего, они лишились детей, погубили народ Мой375 злобою своею, и не обратились.
и҆ расточꙋ̀ и҆̀хъ расточе́нїемъ во вратѣ́хъ люді́й мои́хъ: ѡ҆безча́дѣша, погꙋби́ша люді́й мои́хъ ѕло́бами свои́ми, и҆ не ѡ҆брати́шасѧ.
и расточу их расточением во вратех людий Моих: обезчадеша, погубиша людий Моих злобами своими, и не обратишася.