Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?[231]
Не ты ли море иссушила — воды великой бездны — глубины в дорогу обратила, и прошли по ней искупленные?
Современный перевод РБО
Разве не ты осушила море, осушила воды великой бездны, не ты ли превратила морское дно в дорогу, по которой прошли спасенные?
Не ты ли и море иссушила, воды великой пучины, проложила дорогу через глубины морские, по которой прошли искупленные?[7]
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Разве не ты осушила море, проложив спасённым путь по дну морскому, чтобы они пересекли его?
Разве не ты осушила море, проложив искупленным путь, чтобы они пересекли его?
Не Ты-ли опустошил море, многую воду бездны, проложив во глубине моря путь для прохода спасенным и избавленным?
Не ты́ ли є҆сѝ ѡ҆пꙋстоша́ѧй мо́ре, во́дꙋ бе́здны мно́гꙋ; положи́вый глꙋбины̑ морскі̑ѧ пꙋ́ть прохо́да и҆з̾ѧ̑тымъ и҆ и҆зба́влєнымъ;
Не ты ли еси опустошаяй море, воду бездны многу? Положивый глубины морския путь прохода изятым и избавленым?