Библия Притч Притчи 30:7 › сравнение

Притчи 30:7

Сравнение:
Притчи 30:7


Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:

Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:

Современный перевод РБО

О двух вещах прошу Тебя, не откажи в них, пока я жив:

Двух вещей у Тебя прошу, не откажи мне, пока я еще не умер:

Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде чем я умру:

Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай для меня следующее:

Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай две вещи для меня:

Двух (вещей) я прошу у Тебя, не лиши меня милости, прежде нежели я умру:

Дво́е прошꙋ̀ ᲂу҆ тебє̀: не ѿимѝ ѿ менє̀ благода́ти пре́жде ᲂу҆ме́ртвїѧ моегѡ̀:

Двое прошу у Тебе: не отими от мене благодати прежде умертвия моего:

Параллельные ссылки — Притчи 30:7

Синодальный перевод:
Лк 10:42; 3Цар 2:16; 3Цар 3:5-9; 4Цар 2:9; Пс 21:2; Пс 27:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.