Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил;
Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я приготовил.
Современный перевод РБО
Смотрите, Я посылаю перед вами ангела, который будет оберегать вас в пути и приведет на то место, что Я приготовил для вас.
Знайте, Я посылаю перед вами[10] Ангела, чтобы хранил Он вас в пути и привел на то место, которое Я приготовил для вас.
Вот, Я посылаю перед тобой ангела, который будет хранить тебя в пути и введёт тебя в то место, которое Я приготовил.
Я посылаю перед тобой Ангела охранять тебя и привести в ту землю, которую Я приготовил для тебя.
"Я посылаю перед тобой Ангела охранять тебя и привести к тому месту, которое Я приготовил для тебя.
Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути, и ввести тебя в то место, которое Я приготовил.
И҆ сѐ, а҆́зъ послю̀ а҆́гг҃ла моего̀ пред̾ лице́мъ твои́мъ, да сохрани́тъ тѧ̀ на пꙋтѝ, ꙗ҆́кѡ да введе́тъ тѧ̀ въ зе́млю, ю҆́же ᲂу҆гото́вахъ тебѣ̀:
И се, Аз послю Ангела Моего пред лицем твоим, да сохранит тя на пути, яко да введет тя в землю, юже уготовах тебе: