Напрасно вы рано встаёте, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он даёт сон.
Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон[266].
Современный перевод РБО
Напрасно вы рано встаете и бодрствуете допоздна, чтобы тяжким трудом заработать хлеб; а тем, кого любит Господь, дает Он и сон, и пищу.
Напрасно вы встаете рано и поздно спать ложитесь, едите хлеб, трудами тяжкими добытый; о нуждах тех, кого любит Господь, заботится Он, даже когда они спят.[1]
Напрасно вы встаёте рано, сидите до позднего времени, едите хлеб в печали, тогда как тому, кого Он любит, Он даёт сон.
Без пользы те теряют время, кто, вставая рано, пищу ищут допоздна. Ведь Господь даже во сне обеспечивает тех, к кому любовь питает.
Потеря времени — вставать рано и пищу до поздна искать. Даже во сне Господь хранит тех, кого любит.
Напрасно вы встаете рано: вставайте, вкушающие хлеб (в) скорби, отдохнувши, после того как Он даст возлюбленным Своим сон.
К чему вам рано вставать и поздно отходить ко сну, вкушать хлеб маяты? Друга Он и во сне одарит.
Всꙋ́е ва́мъ є҆́сть ᲂу҆́треневати: воста́нете по сѣдѣ́нїи ꙗ҆дꙋ́щїи хлѣ́бъ болѣ́зни, є҆гда̀ да́стъ возлю́блєннымъ свои̑мъ со́нъ.
Всу́е вам есть у́треневати, воста́нете по седе́нии, яду́щии хлеб боле́зни, егда́ даст возлю́бленным Свои́м сон.