Библия 2Пар 2 Паралипоменон 29:9 › сравнение

2 Паралипоменон 29:9

Сравнение:
2 Паралипоменон 29:9


И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жёны наши за это в плену доныне.

Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жёны в плену.

Современный перевод РБО

За это наши отцы были убиты, наши дети и жены уведены в плен.

Потому наши отцы пали от меча, наши сыновья, дочери и жены уведены в плен.

Наши отцы погибли от меча, а наши сыновья, дочери и жёны взяты за это в плен.

Именно поэтому наши предки были убиты в битве, а наши сыновья, дочери и жёны были взяты в плен.

И поэтому наши предки были убиты в битве. Наши сыновья, дочери и жёны были взяты в плен.

и҆ сѐ, пораже́ни бы́ша ѻ҆тцы̀ на́ши мече́мъ, и҆ сы́нове на́ши и҆ дщє́ри на́шѧ и҆ жєны̀ на́шѧ въ плѣне́нїи въ землѝ не свое́й, ꙗ҆́коже и҆ нн҃ѣ сꙋ́ть:

и се, поражени быша отцы наши мечем, и сынове наши и дщери нашя и жены нашя в пленении в земли не своей, якоже и ныне суть:

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 29:9

Синодальный перевод:
Лев 26:17; Втор 28:32; 2Пар 28:5-8; 2Пар 28:17; Ис 3:25; Плач 5:7; Мих 6:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.