Библия 2Пар 2 Паралипоменон 18:23 › сравнение

2 Паралипоменон 18:23

Сравнение:
2 Паралипоменон 18:23


И подошёл Седекия, сын Хенааны, и ударил Михея по щеке, и сказал: по какой это дороге отошёл от меня Дух Господень, чтобы говорить в тебе?

Тогда Цедекия, сын Хенааны, подошел и ударил Михея по щеке. — Как это Дух Господа перешел от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? — спросил он.

Современный перевод РБО

Седекия, сын Кенааны, подошел к Михею и ударил его по щеке, сказав: «По какой же это дороге Дух Господа меня покинул и стал говорить с тобой?»

Тогда подошел Цидкия, сын Кенааны, и ударил Михея по щеке со словами: «Разве Дух ГОСПОДЕНЬ меня уже оставил, чтобы с тобой говорить?»[8]

Подошёл Седекия, сын Хенааны, ударил Михея по щеке и сказал: «По какой это дороге отошёл от меня Дух Господа, чтобы говорить в тебе?»

Тогда пророк Седекия, сын Хенааны, подошёл к Михею, ударил его по лицу и сказал: «Ты действительно веришь, что Дух Господа вышел из меня и сейчас говорит через тебя?»

Тогда Седекия, сын Хенааны, подошёл к Михею и ударил его по лицу. Седекия сказал: "Михей, по какой дороге Дух от Господа отошёл от меня, чтобы говорить с тобой?"

И҆ пристꙋпѝ седекі́а сы́нъ ханаа́нь, и҆ ᲂу҆да́ри мїхе́ю въ лани́тꙋ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: ко́имъ пꙋте́мъ про́йде дх҃ъ гдⷭ҇ень ѿ менє̀, є҆́же глаго́лати къ тебѣ̀;

И приступи Седекиа сын Ханаань, и удари Михею в ланиту и рече ему: коим путем пройде Дух Господень от мене, еже глаголати к тебе?

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 18:23

Синодальный перевод:
Мф 26:67; Мф 26:67-68; Мк 14:65; Лк 6:29; Ин 9:40-41; Ин 18:22-23; Деян 23:2-3; 3Цар 22:23-25; 3Цар 22:24; 2Пар 18:10; Иов 16:10; Ис 50:5-6; Иер 20:2; Иер 23:18; Иер 28:11; Иер 29:26-27; Плач 3:30; Мих 5:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.