Библия Быт Бытие 20:12 › сравнение

Бытие 20:12

Сравнение:
Бытие 20:12


да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;

Кроме того, она действительно моя сестра — дочь моего отца, хотя и не от моей матери; и она стала моей женой.

Современный перевод РБО

К тому же она и вправду сестра мне — дочь моего отца, только от другой матери. Она стала моей женой,

к тому же она и в самом деле сестра мне, дочь отца моего (хоть и от другой матери), и я женился на ней.

К тому же она действительно моя сестра: она дочь моего отца, но не дочь моей матери, и она стала моей женой.

Она моя жена, но также и сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери.

Она моя жена, но также и сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери.

Да она и подлинно сестра мне; она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою.

Ибо она по истине сестра мне по отцу, а не по матери, и стала моею женою.

Правду сказать, она и сестра мне, дочь моего отца. У нас только разные матери. А вот стала мне женой.

и҆́бо и҆́стиннѡ сестра́ ми є҆́сть по ѻ҆тцꙋ̀, а҆ не по ма́тери: бы́сть же мѝ въ женꙋ̀:

ибо истинно сестра ми есть по отцу, а не по матери: бысть же ми в жену:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.