Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
τουτο παλιν δευτερον σημειον εποιησεν ο ιησους ελθων εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν
τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
τοῦτο ⸀δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Nestle Aland 28th / 2012
Τοῦτο [δὲ] πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
τουτο παλιν δευτερον εποιηϲεν ϲημιο̅ ο ι̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλιλαιαν
τουτο δε παλιν δευτερον ϲημειον εποιηϲεν ο ι̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλειλαιαν
τουτο παλιν δευτερον ϲημειο̅ εποιηϲεν ο ι̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλιλαιαν
τουτο δε παλιν δευτερον ϲημειον εποιηϲεν ο ι̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλιλαιαν
του παλιν δευτερον ϲημειον εποιηϲεν ο ι̅η̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλιλαιαν
τουτο δε παλιν δευτερον ϲημειον εποιηϲεν ο ι̅ϲ̅ ελθων εκ τηϲ ιουδαιαϲ ειϲ την γαλιλαιαν
τουτο δε παλιν β̅ εποιηϲεν ϲημιον ο ι̅ϲ̅ ελθω̅ εκ τηϲ ιουδεαϲ ειϲ την γαλιλεαν