и говорит ему: «друг! как ты вошёл сюда не в брачной одежде?» Он же молчал.
He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless.
and he said to him, Friend, how did you come in here without wedding clothes?’ And the man was speechless.
‘Friend,’ he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?’ But the man had no reply.
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
So he said to him, ‘Friend, how did you come in here without a wedding garment?’ And he was speechless.
And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.