Ангел Господень опять перешёл и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево.
Then the angel of the Lord moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.
Then the angel of the Lord went ahead and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.
The angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left.
Then the angel of the LORD moved farther down the road and stood in a place too narrow for the donkey to get by at all.
And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.
Then the Angel of the Lord went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
Then the Angel of Jehovah went still further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.