Библия Авв Аввакум 3:9 › сравнение

Аввакум 3:9

Сравнение:
Аввакум 3:9


Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассёк землю.

Du zogest deinen Bogen hervor, legtest die Pfeile auf deine Sehne. SELA. Du spaltetest das Land, daß Ströme flossen,

Du zogest den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen, Sela, und teiltest die Ströme ins Land.

Entblößt, entblößt ist dein Bogen, Pfeilflüche sind ‹dein› Reden[10]! //[11]. Zu Strömen spaltest du die Erde.

Bloß, enthüllt ist dein Bogen; deine Eide sind die Pfeile, gemäß deinem Wort (Pause). Durch Ströme zerteilst du das Land.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.